Artigo - Atena Editora

Artigo

Baixe agora

Livros
capa do ebook THE INTERCOMPREHENSION BETWEEN PORTUGUESE, SPANISH AND FRENCH AS A STRATEGY FOR TEACHING PORTUGUESE AS A FOREIGN LANGUAGE TO FRENCH STUDENTS AT FRENCH UNIVERSITIES

THE INTERCOMPREHENSION BETWEEN PORTUGUESE, SPANISH AND FRENCH AS A STRATEGY FOR TEACHING PORTUGUESE AS A FOREIGN LANGUAGE TO FRENCH STUDENTS AT FRENCH UNIVERSITIES

A aprendizagem de uma Língua

Não Materna (LNM) é um processo complexo

porque compreende fatores não linguísticos,

como a motivação e o estilo de aprendizagem

de cada aprendiz. Por essa razão, afirma-se que

todo aprendiz recorre a sistemas previamente

internalizados ou conhecidos para aprender

a nova LNM. Assim, adotamos o espanhol

e o francês como estratégia para ensinar o

Português Língua Não Materna (PLMN) na

França. O PLNM revela-se uma língua quase

desconhecida para aprendizes que têm o

francês como língua materna e o espanhol

já é uma LNM internalizada ou conhecida

pela maioria. A proximidade tipológica entre

o espanhol, o francês e o português tornase,

então, um importante instrumento para

introduzir a aprendizes franceses o PLMN e, de

fato, ao perceberem a proximidade tipológica

dessas línguas latinas, passam a reconhecer

o PLNM como uma língua não tão estrangeira

para si, apesar de nunca o terem estudado. O

fruto desse trabalho são alunos mais motivados, que desenvolvem a sensação de

“quase falar” o português e, como resultado, se comunicam mais, ainda que no início

do processo de aprendizagem.

Ler mais

THE INTERCOMPREHENSION BETWEEN PORTUGUESE, SPANISH AND FRENCH AS A STRATEGY FOR TEACHING PORTUGUESE AS A FOREIGN LANGUAGE TO FRENCH STUDENTS AT FRENCH UNIVERSITIES

  • DOI: 10.22533/at.ed.9241924079

  • Palavras-chave: Português Língua Não Materna, Espanhol, Francês, Estratégia

  • Keywords: Portuguese as a Foreign Language, Spanish, French, Strategies

  • Abstract:

    Learning a Foreign Language (FL)

    is a complex process because it involves nonlinguistic

    factors, such as the motivation and

    learning style of each learner. For this reason,

    it is affirmed that every learner uses previously

    internalized or known systems to learn a new

    FL (Porquier & Py, 2013, p. 21). Thus, we have

    adopted Spanish and French as strategic tools

    for teaching Portuguese as a Foreign Language

    (PFL). In fact, the PFL proves to be an almost

    unknown language for learners of whom French

    is the native language and Spanish is the FL

    internalized or known by the majority. The

    typological proximity between Spanish, French

    and Portuguese becomes an important tool to

    introduce the PFL to French students and, in

    fact, when they realize the typological proximity

    of these Romance languages, students begin to

    recognize the PFL as a language not so foreign

    to them, although they have never studied it.

    The fruit of this work is more motivated students,

    who develop the feeling of “almost speaking”

    Portuguese (Almeida Filho, 1995, p. 15) and,

    as a result, communicate more, even at the

    beginning of the learning process.

  • Número de páginas: 15

  • Carolina Nogueira-François
Fale conosco Whatsapp