Artigo - Atena Editora

Artigo

Baixe agora

Livros
capa do ebook São Jerônimo: breve hagiografia

São Jerônimo: breve hagiografia

Eusebius Sophronius Hieronymus é conhecido especialmente por ter feito a tradução da Bíblia adotada pela Igreja Católica, a Vulgata. Sua importância, porém, reside muito além dessa tradução e dos estudos interpretativos sobre seu conteúdo. São Jerônimo legou-nos um trabalho intelectual produzido durante mais de quarenta anos – o que o faz patrono dos tradutores, bibliotecários e enciclopedistas. Conforme registrado no Corpus Iuris Canonici, em 20 de setembro de 1295 o papa Bonifácio VIII conferiu-lhe o título de Doutor da Igreja. Durante o Renascimento, a arte pictórica de Albrecht Dürer, Leonardo da Vinci, Bernardino Luini, Domenico Ghirlandaio, entre outros, mostra Jerônimo como santo de duas maneiras: em algumas representações, é um estudioso, sereno, amante dos livros; em outras​, uma pessoa atormentada, sofrida. Nessas condutas de vida antagônicas, o modo de vida penitente e monacal enfatiza a humildade necessária para se entrar em comunhão com Cristo, ao passo que o estilo de vida intelectual confere a sabedoria necessária para a tradução e interpretação de uma obra sagrada. Por essas duas atuações, São Jerônimo foi considerado santo. Baseando-nos na própria produção literária que retrata sua trajetória de vida, bem como em algumas obras atuais, buscaremos mostrar e interpretar quais foram os elementos primordiais que levaram ao culto de Jerônimo como santo, ocorrido no Renascimento: se pelo aspecto de monge asceta ou de intelectual que traduziu e interpretou a palavra de Deus.

Ler mais

São Jerônimo: breve hagiografia

  • DOI: 10.22533/at.ed.31621280622

  • Palavras-chave: São Jerônimo, hagiografia, iconografia, catolicismo.

  • Keywords: Saint Jerome, hagiography, iconography, catholicism.

  • Abstract:

    Eusebius Sophronius Hieronymus is known especially for having made the translation of the Bible adopted by the Catholic Church, the Vulgate. Its importance, however, lies far beyond this translation and interpretive studies on its content. Jerome bequeathed us an intellectual work produced for more than forty years - which makes him the patron of translators, librarians and encyclopedists. As recorded in the Corpus Iuris Canonici, on September 20, 1295 Pope Boniface VIII conferred him the title of Doctor of the Church. During the Renaissance, the pictorial art of Albrecht Dürer, Leonardo da Vinci, Bernardino Luini, Domenico Ghirlandaio, among others, shows Jerônimo as a saint in two ways: in some representations, he is a scholar, serene, a lover of books; in others, a tormented, suffering person. In these antagonistic ways of life, the penitent and monastic way of life emphasizes the humility necessary to enter into communion with Christ, while the intellectual lifestyle gives the necessary wisdom for the translation and interpretation of a sacred work. For these two performances, Jerome was considered a saint. Based on the literary production itself that portrays his life trajectory, as well as on some current works, we will seek to show and interpret what were the primordial elements that led to the cult of Jerome as a saint, which occurred in the Renaissance: whether by the aspect of an ascetic monk or intellectual who translated and interpreted the word of God.

  • Número de páginas: 15

  • Maria Cristina da Silva Martins
Fale conosco Whatsapp