Artigo - Atena Editora

Artigo

Baixe agora

Livros
capa do ebook CONSIDERAÇÕES SOBRE A LEXICOGRAFIA BILÍNGUE  DIÁLOGOS ENTRE A LEXICOLOGIA, TRADUÇÃO E ANTROPOLOGIA

CONSIDERAÇÕES SOBRE A LEXICOGRAFIA BILÍNGUE DIÁLOGOS ENTRE A LEXICOLOGIA, TRADUÇÃO E ANTROPOLOGIA

Dicionários são uma obra de referência, idealizado para representar o repertório lexical de uma língua, em um determinado momento, com base na literatura concebida naquela sociedade. O fazer lexicográfico deve descrever este repertório e oferecer escolhas na forma e na intenção de representá-los. Cada palavra expressa em língua de origem chega em língua meta depois de um exaustivo trabalho de distanciamento e aproximação. As escolhas não envolvem somente os signos, envolvem as pessoas por quem os signos circulam. Neste ponto, a Lexicologia e a Lexicografia evocam a transitividade característica da Linguística entre as ciências humanas e encontra nas Ciências Sociais conceitos, paradigmas e problematizações pertinentes para representações e expressões de determinada realidade material e imaterial. A proposta deste trabalho é considerar o diálogo interdisciplinar da Linguística e da Antropologia para mediar conflitos da Lexicografia e, precisamente no caso da Lexicografia Bilíngue, este diálogo encontra suficiente respaldo nos Estudos da Tradução. 

Ler mais

CONSIDERAÇÕES SOBRE A LEXICOGRAFIA BILÍNGUE DIÁLOGOS ENTRE A LEXICOLOGIA, TRADUÇÃO E ANTROPOLOGIA

  • DOI: 10.22533/at.ed.9072120091

  • Palavras-chave: Lexicografia; Antropologia; Estudos da Tradução

  • Keywords: Lexicography; Anthropology; Translation Studies

  • Abstract:

    Dictionaries are a work of reference, idealized to represent the lexical repertoire of a language, at a given moment, based on the literature conceived in that society. Lexicography should describe this repertoire and offer choices in the form and intention of representing them. Each word expressed in the source language arrives in the target language after an exhaustive work of detachment and approximation. Choices do not only involve signs, they involve people by whom the signs circulate. In this point, Lexicology and Lexicography evoke the transitivity characteristic of Linguistics between the human sciences and finds in the Social Sciences concepts, paradigms and problems pertinent to representations and expressions of a certain material and immaterial reality. The purpose of this work is to consider the interdisciplinary dialogue of Linguistics and Anthropology to mediate Lexicography conflicts and, precisely in the case of Bilingual Lexicography this dialogue finds sufficient support in Translation Studies.

  • Número de páginas: 15

  • Ivan Pereira de Souza
Fale conosco Whatsapp