Capacidades e limitações dos dicionários de aprendizes de espanhol como língua estrangeira
Não há dúvidas de que a autonomia
é um dos grandes objetivos do ensinoaprendizagem de línguas. Para alcançá-lo,
é possível recorrer a materiais didáticos, tais
como os dicionários. No âmbito do ensinoaprendizagem de espanhol como língua
estrangeira (ELE) no Brasil, especificamente,
¼ dos materiais didáticos disponíveis no
mercado são dicionários. Apesar disso, ainda
são instrumentos relativamente desconhecidos
entre professores e alunos brasileiros; ademais,
sabe-se pouco acerca do seu potencial de
auxílio no ensino-aprendizagem do espanhol
no Brasil. O foco do presente trabalho são os
dicionários monolíngues de aprendizes de
ELE: 1) o Diccionario Señas para la enseñanza
de la lengua española para brasileños; 2) o
Diccionario Salamanca de la lengua española;
e 3) o Diccionario de la lengua española para
estudiantes de español. Nosso objetivo foi
analisar as capacidades e limitações dessa
classe de dicionários de espanhol em relação
ao ensino-aprendizagem de ELE entre
brasileiros. Como metodologia, em primeiro
lugar, foram aplicados parâmetros de avaliação
metalexicográficos acerca dos componentes
canônicos de um dicionário de aprendizes, quais
sejam: Front Matter (instruções ao usuário),
macroestrutura (nominata), microestrutura
(segmentos informativos dos verbetes) e
medioestrutura (sistema de remissões). Para a
análise quantitativa das informações incluídas
nos dicionários, empregaram-se os dados
do Corpus de Referencia del Español Actual
Anotado. Nos resultados obtidos, destacamse a falta de informações sintáticas claras nos
três dicionários e a inclusão de informações
com pouco ou nenhum respaldo no corpus.
Esses aspectos prejudicam o consulente
principalmente em tarefas de produção e,
consequentemente, o desenvolvimento da
autonomia na aprendizagem.
Capacidades e limitações dos dicionários de aprendizes de espanhol como língua estrangeira
-
DOI: 10.22533/at.ed.77419050620
-
Palavras-chave: ensino-aprendizagem de espanhol como língua estrangeira; dicionários de aprendizes de espanhol; autonomia na aprendizagem de línguas.
-
Keywords: teaching and learning Spanish as a foreign language; Spanish learner’s dictionaries; autonomy in language learning.
-
Abstract:
Autonomy is an important goal
in teaching and learning languages. In order
to achieve autonomy in language learning, it
is possible to make use of learning materials
such as dictionaries. In the field of teaching and
learning Spanish as a foreign language (SFL)
in Brazil, specifically, dictionaries represent a
quarter of learning materials available on the
market. Despite this, they are still unknown
among Brazilian SFL teachers and learners; moreover, there are still few investigations
about the aid of Spanish learner’s dictionaries in SFL teaching and learning in Brazil.
This chapter focuses on monolingual learner’s dictionaries of SFL, that is: 1) Diccionario
Señas para la enseñanza de la lengua española para brasileños; 2) Diccionario
Salamanca de la lengua española; and 3) Diccionario de la lengua española para
estudiantes de español. We aimed to analyze the strenghts and weaknesses of these
dictionaries on teaching and learning SFL to Brazilian learners. Our methodology
consisted of an evaluation of the canonical components of a learner’s dictionary: front
matter (user guide), macrostructure (words included), microstructure (information about
the entries), and the cross-references structure. To analyze the entries’ frequency of
use, we adopted the Corpus de Referencia del Español Actual Anotado. The results
obtained revealed that the dictionaries do not offer clear information about the verbs’
syntactic patterns. Besides, there are some entries with little frequency on corpus and
other entries absent from the corpus. These aspects make doing writing tasks much
more difficult and, consequently, inhibit the development of learner’s autonomy.
-
Número de páginas: 15
- Laura Campos de Borba