Artigo - Atena Editora

Artigo

Baixe agora

Livros
capa do ebook A NORMALIZAÇÃO NA TRADUÇÃO DO VOCÁBULO “MORTE/DEATH” EM DUAS OBRAS DE CLARICE LISPECTOR TRADUZIDAS PARA A LÍNGUA INGLESA: UM ESTUDO BASEADO EM CORPUS

A NORMALIZAÇÃO NA TRADUÇÃO DO VOCÁBULO “MORTE/DEATH” EM DUAS OBRAS DE CLARICE LISPECTOR TRADUZIDAS PARA A LÍNGUA INGLESA: UM ESTUDO BASEADO EM CORPUS

Esta pesquisa tem como objetivo

observar o comportamento de tradutores

diferentes em face de fragmentos (re)

aproveitados e semelhantes extraídos de duas

obras de Clarice Lispector A Descoberta do

Mundo, traduzida por Giovanni Pontiero como

Discovering the World, Uma Aprendizagem

ou o Livro dos Prazeres, traduzida por

Richard A. Mazzara e Lorri A. Parris como An

Apprenticeship or The Book of Delights. Outro

objetivo é identificar aspectos de normalização

nas respectivas traduções desses fragmentos.

A metodologia situa-se no campo dos Estudos

da Tradução baseados em corpus, (proposta

de Baker, 1993, 1995, 1996, 1999, 2004;

estudos sobre normalização de Scott, 1998);

pesquisas e projeto de Camargo 2003a,

2003b, 2004, 2008), e no da Linguística de

Corpus (estudos de Berber Sardinha, 2004);

também se apoia na fortuna crítica da autora

(trabalhos de Gotlib, 1993, 2009; Nunes, B.,

1995; Sant‘Anna, 1997; Ruggero 2000; Sá, O.,

2000; Franco Júnior, 2000; Ranzolin (1985),

Varin, 2002; e Cherem, 2003). A pesquisa foi

realizada por meio de análises semi-manuais e

computadorizadas. Inicialmente, baseando-se

na fortuna crítica de Lispector, levantaram-se os

vocábulos considerados fundantes da autora

e selecionou-se o vocábulo “morte”. A seguir,

utilizou-se o programa WordSmith Tools para

verificar se esse vocábulo seria recorrente e

significativo sob a perspectiva da Linguística de

Corpus. Com base em Scott (1998), examinouse a tradução desse vocábulo em relação a

aspectos de normalização. Os resultados finais

encontrados nesta pesquisa apontam para

maior tendência para normalização por parte

de Mazzara e Parris em FM2 – ABD do que de

Pontiero em FM1 – DW. 

Ler mais

A NORMALIZAÇÃO NA TRADUÇÃO DO VOCÁBULO “MORTE/DEATH” EM DUAS OBRAS DE CLARICE LISPECTOR TRADUZIDAS PARA A LÍNGUA INGLESA: UM ESTUDO BASEADO EM CORPUS

  • DOI: 10.22533/at.ed.8951822112

  • Palavras-chave: Estudos da tradução. Linguística de corpus. Normalização. Clarice Lispector. Morte

  • Keywords: Translation Studies. Corpus Linguistics. Normalization. Clarice Lispector. Death

  • Abstract:

    The objective of this research is

    to observe the behaviour of different translators

    when facing similar and (re)used fragments

    extracted from two books written by Clarice

    Lispector: A Descoberta do Mundo, translated

    by Giovanni Pontiero as Discovering the World,

    Uma Aprendizagem ou o Livro dos Prazeres,

    translated by Richard A. Mazzara e Lorri A.

    Parris as An Apprenticeship or The Book of

    Delights. The other objective is to identify aspects

    of normalization in the respective translation of

    these fragments. The methodology is situated

    on Corpus-based Translation Studies (Baker,

    1993, 1995, 1996, 1999, 2004; studies about normalization by Scott, 1998); research and projects by Camargo 2003a, 2003b, 2004,

    2008), and on Corpus Linguistics (Berber Sardinha, 2004); as well as in Lispector’s

    critical heritage (Gotlib, 1993, 2009; Nunes, B., 1995; Sant‘Anna, 1997; Ruggero 2000;

    Sá, O., 2000; Franco Júnior, 2000; Ranzolin (1985), Varin, 2002; e Cherem, 2003). The

    research was carried out by means of semi-manual and computerized analyses. Initially,

    drawn on Lispector’s critical heritage, words considered relevant in the author’s writing

    were selected, then the word death was chosen. In the following step, the software

    WordSmith Tools was used to verify whether this word – death – was significant and

    recurrent from the perspective of Corpus Linguistics. Finally, drawn on Scott, (1998),

    the translation of this word was examined in relation to aspects of normalization. The

    final results suggest that there is more tendency to normalization in Mazzara and Parris

    in FM2 – ABD than in Pontiero in FM1 – DW. 

  • Número de páginas: 15

  • THEREZA CRISTINA DE SOUZA LIMA
Fale conosco Whatsapp