A MOENDA E SAUDADE: PINTURA E MÚSICA EM DA COSTA E SILVA
“A poesia é uma pintura que se move e uma música que pensa”, a frase de Deschamps instiga a compreensão de como os poemas do poeta piauiense Antônio Francisco da Costa e Silva se reproduzem em outras linguagens, tal qual os trabalhos do pintor Hostiano Machado e do músico Francis Monte que transportaram para as artes plásticas e artes musicais,
respectivamente, alguns poemas do vate amarantino, moldando-os e estabelecendo elos entre as diversas sensações que o eu-lírico produz. As interpretações artísticas levam o leitor/ouvinte a compreender as fontes e os contextos originários da criação dos poemas, das pinturas, das músicas, reforçando a intenção entre as artes.
A MOENDA E SAUDADE: PINTURA E MÚSICA EM DA COSTA E SILVA
-
DOI: 10.22533/at.ed.0312127017
-
Palavras-chave: Música; Poema; Pintura; Da Costa e Silva.
-
Keywords: Music; Poem; Painting; Da Costa e Silva.
-
Abstract:
“Poetry is a painting that moves and music that thinks”, Deschamps' phrase instigates the understanding of how the poems of the Piauiense poet Antônio Francisco da Costa e Silva are reproduced in other languages, such as the works of the painter Hostiano Machado and the musician Francis Monte, as they transported to the fine arts and musical arts, respectively, some poems from the Amarantine valley, shaping them and establishing links between the various sensations that the lyrical self produces. Artistic interpretations lead the reader / listener to understand the sources and contexts that originated from the creation of poems, paintings, music, reinforcing the intention among the arts.
-
Número de páginas: 9
- Raimunda Celestina Mendes da Silva